2015년 11월 9일 월요일

English proverbs and Korean Sayings 1

수능모의고사 선택지에 자주 나오는 영어속담 1
A bad workman quarrels with his tools.
(서투른 목수 연장 탓한다)
(= A bad workman blames his tools.)
A bird in the hand is worth two in the bush.
(남의 돈 천 냥보다 제 돈 한 냥)
A burnt child dreads the fire.
(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
Actions speak louder than words.
(말보다는 행동이 더 효과적이다)
Add fuel to the fire.
(불난 집에 부채질한다)
A drowning man will catch at a straw.
(물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다)
A friend in need is a friend indeed.
(어려울 때 친구가 진짜 친구다)
After a storm comes a calm.
(폭풍 뒤에 고요가 온다. 고진감래)
A good Jack makes a good Gill.
(아내는 남편에게 달려 있다)
A leopard cannot change his spots.
(타고난 천성은 고칠 수 없다)
A little knowledge is dangerous.
(선무당이 사람 잡는다)
All is not gold that glitters.
(번쩍이는 것이 다 금은 아니다)
All work and no play makes Jack a dull boy.
(일만 시키고 놀지 못하게 하면 아이가 바보로 자라게 된다)
A man is known by the company he keeps.
(사귀는 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다)
An early bird catches the worm.
(부지런한 새가 벌레를 잡는다)
A rat in a trap.
(독 안에 든 쥐)
A rolling stone gathers no moss.
(직업 등을 자주 바꾸지 마라)
As a man sows, so he shall reap.
(뿌린 대로 거두리라)
A sound mind in a sound body.
(건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다)
A stitch in time saves nine.
(제때의 한 바늘은 나중에 아홉 바늘을 던다)
A watched pot never boils.
(서둔다고 일이 되는 것은 아니다)
A worm will turn.
(지렁이도 밟으면 꿈틀한다)
Beauty is in the eye of the beholder.
(아름다움은 보는 이의 눈에 달려있다)
Beggars must not be choosers.
(빌어먹는 놈이 찬 밥 더운 밥 가릴까)
Better late than never.
(늦더라도 안 하는 것보다 낫다.)
Birds of a feather flock together.
(유유상종)
By other's faults wise men correct their own.
(현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다)
Castle in the air.
(공중누각, 모래위에 성 쌓기)
Do as the Romans do in Rome.
(로마에서는 로마의 법을 따라라)
(= When in Rome, do as the Romans do.)
Don't bite the hand that feeds you.
(은혜를 원수로 갚지 마라)
Don't count your chickens before they are hatched.
(김칫국부터 마시지 마라)
Don't jump from the frying fan into the fire.
(작은 화를 면하려다 큰 화를 당하는 우를 범하지 말라)
Don't put all your eggs in one basket.
(하나의 일에 모든 것을 걸지 마라)
Do to others as you would be done by.
(남이 네게 해주기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라)
 

댓글 없음:

댓글 쓰기